在最近一次对SJC名誉教授的采访中. 康妮雅可布; and SJC graduate, Byron Aspaas; 克丽丝热泪盈眶, SJC英语讲师, 问他们太阳集团娱乐场登陆网站灵感的问题, creativity and collaboration that produced The Diné Reader: An Anthology of Navajo Writers.
克丽丝热泪盈眶:康妮, 你能分享一下你对最终导致这本书出版的课堂和对话的记忆吗?
康妮雅可布: When I was teaching at SJC, I always liked to include Diné poetry for students. In one class, I introduced the students to Hills Brothers Coffee by Luci Tapahonso. Later, a Diné student told me that he didn’t know there were Diné writers. 因为大约三分之一的SJC学生是本地人, it made me realize there was a need for an anthology of Diné writers so Navajo students, 特别是, could read and hear the voices of the poets and writers who write about them, 他们的历史, 他们的文化, 他们的生活. 这位年轻的迪奈尔学生就是拜伦·阿斯帕斯, who later attended the Institute of American Indian Arts after he graduated from SJC, and he is now a professional writer and one of the writers included in the Reader.
康妮雅可布我特别推荐Michael Thompson编写的“Introduction”和“资源 for Teachers and Readers”. The information found here informs of all of the works in The Diné Reader.
克丽丝热泪盈眶: Byron, once you learned of and read some of Luci Tapahonso’s poetry, what did you do next? 她的诗对你有什么启发?
拜伦Aspass: 当我骑着自行车上山,穿过弯道时,我一直在想这个问题, wondering about that one moment of how Luci shared her story for those like me. 我有个好朋友叫我“葡萄干眼睛”,指的是Luci Tapahonso一首诗的名字. She said to me, “One day, you’re gonna be writing stories like Luci.” My friend saw something in me at that time—something I didn’t see in myself. 一开始,我承认我不理解Luci的作品. I remember reading her poems over and over trying to understand the humor my instructor, 康妮雅可布, 看到里面. 当我终于见到露西,听她朗诵她的诗, 我突然意识到,我隐藏了自己年轻时作为纳瓦霍人的部分——正是这些让露西的故事如此精彩的部分, 因此,风度翩翩.
克丽丝热泪盈眶: Connie, what piece in the anthology has touched you the most?
克丽丝热泪盈眶拜伦,这本选集对其他年轻作家有什么启发?
拜伦Aspass这本选集是dindin_storymakers的集合体. 这是一个为年轻读者创建的链接,让他们从那些经历过他们现在所经历的世界的人的声音中找到熟悉. I hope The Diné Reader will allow young writers to reach out, 在我们创造的文字中寻找慰藉, and find their own voice as they continue into the next world. I tell people I never wanted to be a writer, somehow, I became one.
克丽丝热泪盈眶: Byron, as a creative writer, how did you focus on creative non-fiction as your preferred genre?
拜伦Aspass: Creative nonfiction chose me because I wanted to share my upbringings, 尤其是在我妈妈2010年去世之后. 在某种程度上, 我想和我的侄女和侄子们分享我的世界,他们从来没有充分体验过他们的祖母. 我没有意识到我的故事有一个重要的开始,因为这些变量把我和现在的我联系在一起. I did not know how or what I would be participating in if my SJC friend’s prediction came true. Connie heard my voice when she saw my words and she encouraged me to go further. I’m still learning to accept parts of me as I grow into a writer in 2021.
A celebration of The Diné Reader will be held on Wednesday, November 10, from 1 to 2:30 p.m. 在Connie Gotsch剧院(参加网络研讨会): http://sanjuancollege-edu.zoom.us/j/94109925088). 几位诗人和作家将分享他们的作品.